C'è stato un folle e codardo al comando per troppo tempo.
We have had a coward and a fool at the helm for too long.
Questo posto e' stato la mia casa per troppo tempo.
This place has been my home for too long.
Hai portato questo fardello sulle spalle per troppo tempo.
You've been carrying this burden around alone a long time.
Quelle parole sono state sulla lingua tua e di tua sorella per troppo tempo.
Those words have been on your tongue and your sister's tongue... just too much around here.
Con permesso, colonnello, ho trascurato i miei ospiti per troppo tempo.
Will you pardon me, Colonel Dax? I've been rude to my guests too long.
Si è nascosto dietro di te per troppo tempo.
He's been hiding behind your gun long enough.
Sei rimasto rinchiuso in quel castello per troppo tempo.
You've been cloistered away up in that castle too long.
Sei stato via per troppo tempo.
You've been away for too long.
Per troppo tempo gli è stato negato il posto che gli spetta.
For too long, the ablest among us has been denied his rightful place.
Sei stato fuori sotto il sole per troppo tempo, ragazzo.
You've been out in the sun way too long, kid.
Forse è rimasta in tasca per troppo tempo
It's probably just been in my pocket too long
Non per troppo tempo, ma avrei di che pensare, capisci?
Not for too long, but I'd have to pause, you know?
Nel mio lavoro non è prevista la pensione, il software funziona come dovrebbe e ho dato la caccia a Micky Rosa per troppo tempo.
They don't have pensions in my line of work. And the software does what it's supposed to do. And I been chasing Micky Rosa around here for too damn long.
Non ci possono tenere separati per troppo tempo, no?
They can't keep us apart for too long, now, can they?
Abbiamo ignorato questa situazione per troppo tempo.
We've been ignoring things for far too long.
Siete stato lontano da me per troppo tempo
You've been away from me for too long.
Ho vissuto con suo figlio per troppo tempo, ho preso qualche cattiva abitudine.
I've been living with your son too long. Gotten into some bad habits.
Le tue mani sono rimaste pulite per troppo tempo, Danny.
Your hands have been clean for way too long, Danny boy.
Ho avuto un asso nella manica per troppo tempo.
I've been holding a chip for far too long.
Siamo stati entrambi soli per troppo tempo, Winnie.
We're both too long alone. We know.
Per troppo tempo, abbiamo incolpato Oliver per la morte di Sarah, ma anche lei ha le sue colpe.
For so long, you and I have blamed Oliver for Sarah's death, but Sarah's to blame, too.
Non posso rubargli la luce per troppo tempo, se no se ne accorge e si arrabbia.
I can't steal the light for too long or he'll know and get angry.
Per troppo tempo ho chiuso un occhio su quello che facevano questi figli di puttana.
I've turned a blind eye to what these sons of bitches were doing for too long.
Per troppo tempo, abbiamo preso con le pinze, il problema di una guerra informatica.
For too long, we've danced on egg shells regarding the issue of cyber warfare.
Cioe', ai suoi tempi e' stato un grande lottatore... ma e' rimasto in gioco per troppo tempo.
I mean, he was a great fighter in his day, but he stayed in the game too long.
Per troppo tempo ha disorientato tutti con i suoi paroloni e quel papillon rosso e guardi cos'è successo.
For too long... you've bamboozled the world with your fancy jargon... and that little red tie of yours and look what's come of it.
Sono stato via per troppo tempo.
I have been gone far too long.
Quell'amuleto da campione e' rimasto al suo collo per troppo tempo.
That champion's amulet has been around his neck for too long.
Per troppo tempo ti ho temuto.
For too long I have been afraid.
L'ha fatto per troppo tempo e gli si e' bloccata.
He held it too long and it stuck.
Sono stato dentro per troppo tempo.
I've been locked up for a long time.
Fiona è stata segregata in quella torre per troppo tempo.
Fiona has been locked away in that tower far too long.
Per troppo tempo tu e la tua famiglia mi avete trattato come un dipendente.
For too long you and your family have treated me like an employee.
Voi ragazzi mi avete prosciugato per troppo tempo.
You guys have bled me dry for too long.
Ora, a tal proposito, cio' che faremo e' pericoloso, be' no... e' pericoloso proprio ucciderlo, oltre al fatto che uno del futuro gira libero per troppo tempo, questa... stronzata dei viaggi nel tempo... ti frigge il cervello come un uovo.
What we'll do is dangerous in that regards though not as dangerous as killing him. On top of which, a man from the future runs free long enough this time travel shit fries your brain like an egg.
Forse l'ho cucinato per troppo tempo.
I might have cooked him too long.
Ti sei presa cura di me per... troppo tempo.
You've taken care of me for far too long.
Abbiamo lasciato quella roba li' dentro per troppo tempo dopo l'ultima partita cucinata.
We left that stuff in there too long after the last cook.
Forse è perché... sono stata da sola con il mio odio per troppo tempo.
Maybe it's because I have been alone in my hate for so long.
Siamo stati cosi' miserabili per troppo tempo!
We've been so miserable for so long.
E per troppo tempo ci siamo sottovalutate e siamo state sottostimate dagli altri.
And for far too long, we have underestimated ourselves and been undervalued by others.
Se mantenete un peso superiore per troppo tempo, probabilmente una questione di anni per la maggior parte di noi, il vostro cervello può decidere che sia la nuova normalità.
If you stay at a high weight for too long, probably a matter of years for most of us, your brain may decide that that's the new normal.
Perché per troppo tempo, abbiamo abbandonato a loro stessi i grandi attori finanziari.
Because for way too long, we have left the big financial players on their own.
Ho preso una decisione oggi. Di rivelare la parte di me che ho nascosto per troppo tempo.
I made a choice today to reveal a part of myself that I have hidden for too long.
Vi porterò rapidamente attraverso questi lavori, perché non posso spiegarli per troppo tempo.
I'll take you quickly through these works, because I can't explain them for too long.
E' un bene che stiamo diventando meno dominante nel mercato delle idee perché per troppo tempo gli Stati Uniti, e poche altri Paesi sviluppati, hanno portato il fardello della ricerca e sviluppo.
It is fortunate that we are becoming less of an idea leader because for too long the United States, and a handful of other developed countries, have shouldered the entire burden of research and development.
Per troppo tempo bambini con disturbi dello sviluppo hanno subito diagnosi sbagliate mentre i loro problemi reali non venivano individuati e lasciati peggiorare.
For too long now, children with developmental disorders have suffered from misdiagnosis while their real problems have gone undetected and left to worsen.
E per troppo tempo questi bambini e i loro genitori hanno sofferto enormi frustrazioni e disperazione.
And for too long, these children and their parents have suffered undue frustration and desperation.
Per troppo tempo abbiamo spacciato una visione da incubo di quello che succederà.
For too long, we have peddled a nightmarish vision of what's going to happen.
2.4197630882263s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?